-
1 hin und her gerissen sein
hin und her gerissen seinêtre écartelé -
2 hin und her überlegen
hin und her überlegentourner et retourner le problème -
3 das Hin und Her
das Hin und Her(das Kommen und Gehen) le va-et-vient -
4 hin
I hɪn adv1) ( örtlich) y, làhin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
nach langem Hin und Her — après avoir longtemps pesé le pour et le contre/après longue hésitation
auf die Gefahr hin, dass... — au risque de...
2)II hɪn adj(zeitlich) hin und wieder — de loin en loin, de temps en temps, parfois
(fam: kaputt) fichuhinhịn [hɪn]I Adverb1 (räumlich) Beispiel: bis zum Garten hin jusqu'au jardin; Beispiel: bis zu euch hin jusque chez vous; Beispiel: zur Straße hin liegen donner sur la rue; Beispiel: wo ist der so plötzlich hin? (umgangssprachlich) où est-ce qu'il est passé tout à coup?2 (den Hinweg betreffend) Beispiel: eine Fahrkarte nach Bonn, aber nur hin un billet pour Bonn, un aller simple; Beispiel: hin und zurück aller et retour3 (zeitlich) Beispiel: über viele Jahre Akkusativ hin pendant de nombreuses années; Beispiel: wir müssen auf längere Sicht hin planen nous devons faire des projets à long terme; Beispiel: das ist noch lange hin c'est encore loin4 (hinsichtlich) Beispiel: etwas auf Spuren Akkusativ hin untersuchen examiner quelque chose en vue de rechercher des tracesWendungen: das Hin und Her (das Kommen und Gehen) le va-et-vient; (der Wechsel) les fluctuations Feminin Plural; hin und her überlegen tourner et retourner le problème; hin und wieder de temps en temps; vor sich Akkusativ hin reden parler tout seulII Adjektiv1 (kaputt) Beispiel: hin sein être fichu umgangssprachlich; Motor, Fernseher, Bildröhre être nase umgangssprachlich -
5 her
heːradv1) ( örtlich) par ici, de ce côté-ciKomm her! — Viens ici!/Approche!
hinter jdm her sein — être aux trousses de qn/poursuivre qn
hin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
2)es ist... her (zeitlich) — il y a...
Wie lange ist es her, dass...? — Combien de temps cela fait-il que...?
Es ist einen Monat her, dass... — Il y a un mois que...
3)von... her — depuis...
4)Mit ihm ist es nicht viel her. — Il ne vaut pas grand chose.
herh71e23ca0e/71e23ca0r [he:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (hierher) par ici!; Beispiel: her damit! (umgangssprachlich) file/filez-moi ça!; (gib's zurück) rends-moi/rendez-moi ça!; Beispiel: her mit dem Geld! envoie/envoyez la monnaie!2 (zeitlich) Beispiel: drei Monate her sein dater d'il y a trois mois; Beispiel: das ist schon lange her ça fait déjà longtemps; Beispiel: ich kenne ihn von früher her je le connais d'autrefois3 (räumlich) Beispiel: wo sind Sie her? vous êtes d'où?; Beispiel: hinter jemandem/etwas her sein être à la poursuite de quelqu'un/quelque chose; (bildlich) courir après quelqu'un/chercher quelque chose4 (hinsichtlich) Beispiel: von der Planung/Zeit her pour ce qui est de la planification/du temps; Beispiel: von der Technik her d'un point de vue technique -
6 reißen
'raɪsənv irrreißenr136e9342ei/136e9342ßen ['re39291efai/e39291efsən] <rịss, gerịssen>1 (wegreißen) Beispiel: jemandem etwas aus den Händen reißen arracher quelque chose des mains à quelqu'un2 (hineinreißen) Beispiel: [sich Dativ ] ein Loch in die Hose reißen [se] faire un trou dans le pantalon3 (aus dem Kontext lösen) Beispiel: etwas aus dem Zusammenhang reißen détacher quelque chose de son contexte4 (wegreißen) Beispiel: jemanden mit sich zu Boden/in die Tiefe reißen entraîner quelqu'un avec soi au sol/dans les profondeurs; Beispiel: den Wagen nach links reißen donner un brusque coup de volant à gauche5 (unversehens herausreißen) Beispiel: jemanden aus seinen Gedanken/aus dem Schlaf reißen arracher quelqu'un à ses pensées/à son sommeilWendungen: hin und her gerissen sein être écartelé(umgangssprachlich: sich intensiv bemühen) Beispiel: sich um jemanden/etwas reißen se battre pour avoir quelqu'un/quelque chose -
7 schwappen
schwappen
См. также в других словарях:
hin und her — hin und zurück; auf und ab * * * hin und her → hin * * * hịn und her: ↑ hin (7 c). * * * hịn und her: ↑hin (IV, 2) … Universal-Lexikon
hin- und her- — hịn und he̲r im Verb, betont und trennbar, wenig produktiv; Die Verben mit hin und her werden nach folgendem Muster gebildet: hin und herlaufen, lief hin und her, hin und hergelaufen hin und her bezeichnet eine Bewegung zu einem bestimmten Ort… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Hin und Her — Hịn und Her, das; [s]; nach langem Hin und Her; das ewige Hin und Her … Die deutsche Rechtschreibung
Hin-und-her-Gerede — Hin|und|her|ge|re|de auch: Hin und her Ge|re|de 〈n.; s; unz.〉 Reden um nichts, vieles Reden ohne Entschluss ● es gab ein langes Hin und her Gerede * * * Hin und her Ge|re|de, das; s (meist abwertend): Gerede in Form planlos wechselnder Meinungs… … Universal-Lexikon
Hin und her sausen \(auch: rasen\) wie ein Furz auf der Gardinenstange — Die sprachlich derbe Wendung ist im Sinne von »aufgeregt oder hektisch hin und her laufen« gebräuchlich: Behaltet die Ruhe, es nützt gar nichts, wenn jetzt jeder hin und her saust wie ein Furz auf der Gardinenstange! Das folgende Beispiel ist… … Universal-Lexikon
Hin-und-her-Gezerre — Hin und her Ge|zer|re, das; (abwertend): das Hin und her Zerren. * * * Hin und her Ge|zer|re, das; (abwertend): das Hinundherzerren … Universal-Lexikon
Hin und her gerissen sein — Mit dieser umgangssprachlichen Wendung wird zum Ausdruck gebracht, dass sich jemand in einem starken Zwiespalt befindet und sich nicht entscheiden kann: Sie war hin und her gerissen, denn beide Schmuckstücke waren wunderschöne Arbeiten … Universal-Lexikon
Hin-und-her-Fahren — Hin und her Fah|ren, das; s: das Fahren in planlos wechselnden Richtungen od. mit dauernd wechselnden Zielen. * * * Hin und her Fah|ren, das; s: das Fahren in planlos wechselnden Richtungen od. mit dauernd wechselnden Zielen … Universal-Lexikon
Hin-und-her-Schwanken — Hin und her Schwan|ken, das; s: anhaltendes Schwanken in verschiedene Richtungen: das H. des Schiffes; Ü sein dauerndes H. ließ ihn nicht zu einer Entscheidung kommen. * * * Hin und her Schwan|ken, das; s: anhaltendes Schwanken in verschiedene… … Universal-Lexikon
hin und her — hịn und her vgl. hin … Die deutsche Rechtschreibung
Hin-und-her-Fahren — Hịn und her Fah|ren, das; s; aber {{link}}K 31{{/link}}: [das] Hịn und [das] Herfahren … Die deutsche Rechtschreibung